出世ナビ 記事セレクト

Phrase of the Day

(機械などの)調子が悪い on the fritz

This PC has been on the fritz since the time of purchase.
(このパソコンは買ったときから調子が悪い)

Vocab Aid: 
time of purchase (購入時)

 「これ、メゲとるよ」――。知り合いの日系アメリカ人は何かが故障するとこう言います。お祖父さんから学んだ言い方だそうです。辞書を引くと、なるほど「めげる」にはモノが壊れる意味があると出ています。モノ、とくに機械類がこの意味で「めげる」ことを英語ではbe/go on the fritz(フリッツである/になる)と言います。the car went on the fritzなら「車が故障した」。「めげる」は「壊れる」を意味する古語の「めぐ」から来ているのだそうですが、on the fritzのほうは由来がはっきりしていません。いろいろ説があって、fritzは電気製品が壊れるときの擬音で、それが語源というのもそのひとつ。我々には「プツン」と聞こえる音が、英語国民には「フリッツ」と聞こえるのでしょうか。

How to use:

  1. How long has the machine been on the fritz?
  2. Since day one.
  1. その機械はどのくらい長いあいだ調子が悪いのですか?
  2. 最初からです。

Further Study:

 私たちが日常的に使う「めげる」は、大方の場合「気持ちが萎(な)える」意味での「めげる」ですね。「部長に叱られてめげた」と言うときの、それ。「へこむ」と言うときもあれば「落ち込む」と言うこともあります。それに応じて英語表現も掃いて捨てるほどありますが、今日はbe down in the mouth(への字口になる)の一本絞り。気持ちが落ちこんだときに、それに耐えようとして歯を食いしばると、自然に口が「へ」の字になって泣きべそ顔になる。それがこの表現の出どころです。めげてベソをかく――。こんなことを言うときは、この表現が最適です。

  1. Why does Tom look so depressed? What’s the matter with him?
    (トムはなんであんなに落ちこんでるの?何かあったの?)
  2. He broke up with Sue. That’s the reason he is down in the mouth.
    (スーと別れたんだ。それで、あいつ、ベソかいてるんだよ)

コスモポリタン・インスティテュート(CI)

この連載の一覧

  • 会計の基本がわかる・財務諸表マスター講座

    会計・財務の苦手意識を克服できる続きを読む

  • 右脳型英語学習法【土曜開催】

    英語学習のモチベーションに火をつける続きを読む

  • ビジネスに必要な経営環境/市場環境分析・予測ノウハウ

    現状分析から未来の変化を予測続きを読む

バックナンバー

NIKKEI STYLE

最新記事一覧

おすすめの講座

  • 会社役員・経営幹部向けベーシックコース 2017夏
  • SUMMER SCHOOL 2017
  • 上司力養成講座特集
  • ビジネス基礎力特集
  • ビジネススキル再点検
  • 日経緊急解説Live!
  • 日本版エグゼクティブ研究会
  • お気に入り登録&マイページ便利な使い方