出世ナビ 記事セレクト

Phrase of the Day

思いきった決断 leap of faith

It requires a huge leap of faith when you change careers.
(仕事を変えるときには、思いきった決断が必要です)

Vocab Aid:
change careers(転職する)

 長い人生、清水の舞台から飛び降りる決断をしなければならないときがあります。家を買うとか転職するとか。そのあと鬼が出るか蛇が出るかはわからなくても、とにかく思いきってやってみる。これを英語ではa leap of faithと言います。直訳では「確信のジャンプ」とわかりにくいですが、意味するところは「結果が不確実でも、出来ると信じてやること」と、オックスフォード大辞典にあります。つまり「思いきった決断」。take a leap of faithにすれば「思いきって決断する」と、動きのある表現になります。イギリスのEU離脱もアメリカのトランプ大統領選出も、両国国民のleap of faith。こう考えると、ジャーナリスティックには「大きな賭け」とも訳せるフレーズですね。

How to use:

  1. I'm still of two minds about whether I should pop the question.
  2. Take a leap of faith and propose to her. He who hesitates is lost.
  1. 結婚を申しこむかどうか、俺まだ迷ってるんだよ。
  2. 思いきってプロポーズしなさいよ。迷ってばかりいると後悔するわよ。

Further Study:

 何かを強く信じるのがfaithですから、「信」に関わることなら「信仰」も「信用」も「確信」も、みんなこの単語で言い表せます。「信頼」もそうなら「信念」もそう。似たような意味のbeliefやtrustよりも宗教的な色彩が強いのが特徴ですが、この言葉ならではの使い道が多々あります。例えばの話、「とことん信頼する」のはan act of faith、その「信頼を裏切る」のはbreak faith、そして人が「信用しなくなる」のはlose ~'s faith ――。もう、キリがありません。

For us to leave money with him is an act of faith.
(我々が彼にカネを預けるのは、とことん彼を信頼している証です)

He broke faith with us by making away with our money.
(彼はカネを持ち逃げして、我々の信頼を裏切りました)

We all lost our faith in him.
(我々は誰も彼を信用しなくなっています)

コスモポリタン・インスティテュート(CI)

この連載の一覧

  • 会計の基本がわかる・財務諸表マスター講座

    会計・財務の苦手意識を克服できる続きを読む

  • 右脳型英語学習法【土曜開催】

    英語学習のモチベーションに火をつける続きを読む

  • ビジネスに必要な経営環境/市場環境分析・予測ノウハウ

    現状分析から未来の変化を予測続きを読む

バックナンバー

NIKKEI STYLE

最新記事一覧

おすすめの講座

  • 会社役員・経営幹部向けベーシックコース 2017夏
  • SUMMER SCHOOL 2017
  • 上司力養成講座特集
  • ビジネス基礎力特集
  • ビジネススキル再点検
  • 日経緊急解説Live!
  • 日本版エグゼクティブ研究会
  • お気に入り登録&マイページ便利な使い方