出世ナビ 記事セレクト

Phrase of the Day

本業に専念する stick to the knitting / stick to ~’s knitting

Today’s best-performing companies stick to the knitting, says the economist.
(今日では優良企業ほど本業に専念すると、そのエコノミストは言っています)

Vocab Aid:
best-performing company(優良企業)

 上の例文は著名なオーストラリアのエコノミストが書いた論文の一節です。stick to the knitting(編みものに専念する)とあるからといって、社員が編みものをする会社が優良企業と言っているわけじゃありません。「本業に専念する」「得意なことに専心する」などを意味するのがこのフレーズ。編みものは女性がするものと考えられていた時代にできた慣用句です。stick to your knittingと言えば「あなたは編みものをやっていなさい」、つまりは「余計なことはしなくていい」という意味になります。フレーズ自体は今でも問題なく通用しますが、性差別の匂いがあるその由来は今の時代なら物議をかもしていたに違いありません。

How to use:

  1. What’s their argument all about?
  2. The chairman wants the company to stick to the knitting, but the president wants it to diversify.
  1. あの人たち、何で言い合いしてるの?
  2. 会長は会社は本業に専念すべきだと思っているし、社長は多角化すべきだと思ってるんだ。

Further Study:

 「自分に向いた仕事をなさい」――。ツテを頼ってオーディションを受けに来る若い人の歌を聞いたあと、こう諭して帰すことが多いそうです。いくつものミュージカルをヒットさせた音楽プロデューサーに聞いた話。欧米の同業プロデューサーならDon’t give up your day job.と言うところです。day jobというのは「本業」「まともな仕事」のことですから、「今のちゃんとした仕事を捨てなさんな」という意味。表現こそ違え、日英ともstick to your knittingと似たようなものですね。

  1. What do you think of my singing? Don’t you think I can become a pro?
    (僕の歌はどうだい。プロになれると思わないか?)
  2. Well, don’t give up your day job. You won’t be able to earn a living as a singer.
    (まあ、今の仕事を大事にしておくことね。歌い手としては食べていけないわよ)

コスモポリタン・インスティテュート(CI)

この連載の一覧

  • 1日でわかる・戦略的思考力強化の進め方

    問題を発見・分析・解決するスキル続きを読む

  • よくわかる管理会計の基礎と実践

    会計の基礎知識を考える力にする続きを読む

  • 財務諸表分析と企業価値評価の基本

    企業価値向上の好循環を生みだす続きを読む

バックナンバー

NIKKEI STYLE

最新記事一覧

おすすめの講座

  • 会社役員・経営幹部向けベーシックコース 2017夏
  • SUMMER SCHOOL 2017
  • 上司力養成講座特集
  • ビジネス基礎力特集
  • ビジネススキル再点検
  • 日経緊急解説Live!
  • 日本版エグゼクティブ研究会
  • お気に入り登録&マイページ便利な使い方