出世ナビ 記事セレクト

Phrase of the Day

お天道さまはお見通し truth will out

The police are bound to find out what he has done. The truth will out.
(彼がやったことはいずれ警察の知るところとなるさ。お天道さまはお見通しだ)

Vocab Aid:
be bound to ~(~することになる、~の運命にある)

 隠しても悪いことはいずれ露見することを、昔からある日本語で言うとすれば「お天道さまはお見通し」ですね。今様に言えば「悪いことはできない」。英語でならthe truth will out(真実は明らかになる)――。シェークスピアが『ヴェニスの商人』の中で、登場人物の一人に言わせている言葉です。outは、ここでは「発覚する」の意味での自動詞ですね。同じことを指すmurder will outという言い方もあります。ここでのmurderは「殺人」というより「悪行」のこととして使われていますが、それにしてもmurderという言葉自体の響きはそのまま耳に残ります。「悪いことはできない」には、やはり表題のフレーズの方がお薦めです。

How to use:

  1. He conned old people out of money, and he thinks he can get away with it.
  2. Only after he is arrested will he realize that the truth will out.
  1. 彼はお年寄りからおカネをだまし取っておいて、自分は逃げられると思ってるんだから。
  2. 悪いことはできないと知るのは、捕まった後だな。

Further Study:

 「なんとかゴマかせないかと思った」――と、週刊誌にスキャンダルをスクープされた議員サン(当時)が取材陣に囲まれて、困りきった表情で応じていました。彼の言わんとする「ゴマかす」は英語でならcover ~'s tracks(足跡を覆う)に当たります。自分が残した足跡、つまり、自分がした行為を覆い隠すことですね。cheatだけで言い表せる「つり銭をゴマかす」「ゴルフのスコアをゴマかす」などとは中身が違う「ゴマかし」ですが、お天道さまはなかなかそう簡単にはお目こぼしをしてくれません。

I wondered if I could cover my tracks somehow.
(なんとか、やったことをゴマかせないかと思いました)

The police believed Tom and released him, not knowing that he had covered his tracks.
(やったことをゴマかしたことに気がつかず、警察はトムを信じて釈放しました)

コスモポリタン・インスティテュート(CI)

この連載の一覧

  • よくわかる管理会計の基礎と実践

    会計の基礎知識を考える力にする続きを読む

  • 財務諸表分析と企業価値評価の基本

    企業価値向上の好循環を生みだす続きを読む

  • ファシリテーション能力開発

    ファシリテーションの第一人者がエッセンス・スキル・ノウハウを伝授続きを読む

バックナンバー

NIKKEI STYLE

最新記事一覧

おすすめの講座

  • 会社役員・幹部向けベーシックコース
  • 上司力養成講座特集
  • ビジネス基礎力特集
  • ビジネススキル再点検
  • 日経緊急解説Live!
  • 日経ビジネススクール アジア
  • 日本版エグゼクティブ研究会
  • お気に入り登録&マイページ便利な使い方