出世ナビ 記事セレクト

Phrase of the Day

一挙に in one fell swoop

The company decided to lay off 100 employees in one fell swoop.
(その会社は従業員100人を一挙に整理することにしました)

Vocab Aid:
lay off(解雇する)

 英語で「一挙に」はin one fell swoopと言います。fellといえばfall(落ちる)の過去形、もしくはfell a tree(木を切り倒す)のfellしかないはずなのに、何の関係もなさそうなswoop(≪猛禽類などが獲物めがけて≫急降下する)と一緒になると突然「一挙に」になる、不思議な慣用句です。

 あらためて辞書を引いてみるとfellには「無慈悲な」の意味がある――と、言うより「あった」と出ています。どうやらこのフレーズは、出来た当初は「(鷲や鷹が急降下して)無慈悲な一撃を加える」意味だったらしい。ですから今の時代にこのフレーズが意味する「一挙に」には、「情け容赦ない(一挙)」の意味合いが含まれる――とも推量できますね。

How to use:

  1. When the stock market crashed, many investors went broke in one fell swoop.
  2. I know some of them myself.

  1. 株が暴落して、一挙に多くの投資家が破産しました。
  2. 私の知り合いにも何人かいます。

Further Study:

 in one fell swoopの詮索はこのくらいにして、one ~式のフレーズをいくつか覚えておくと重宝する話に移ります。「ビールを一気に飲み干す」のはdown the beer in one go、 面白い本を「一気に読んでしまう」のならread a book in one sitting(ひと座りで読む)という具合。使い方は少し異なりますが、one for the road(出かける前のひとつ)という面白いフレーズもあります。「出かける/別れる前にひと飲みする」というのが、そのココロ。そういえば、吉良邸討ち入り前夜、不在の兄の屋敷で一人別れの酒を飲む「赤垣源蔵・徳利の別れ」も、この例と言えます。

She emptied a glass of wine in one go and got drunk.
(彼女はグラスワインを一気にあけて酔っ払いました)

I finished my homework in one sitting.
(僕は一気に宿題を仕上げた)

Let’s have one for the road before we leave.
(帰る前にもう一杯いこう)

コスモポリタン・インスティテュート(CI)

この連載の一覧

  • 会計の基本がわかる・財務諸表マスター講座

    会計・財務の苦手意識を克服できる続きを読む

  • 右脳型英語学習法【土曜開催】

    英語学習のモチベーションに火をつける続きを読む

  • ビジネスに必要な経営環境/市場環境分析・予測ノウハウ

    現状分析から未来の変化を予測続きを読む

バックナンバー

NIKKEI STYLE

最新記事一覧

おすすめの講座

  • 会社役員・経営幹部向けベーシックコース 2017夏
  • SUMMER SCHOOL 2017
  • 上司力養成講座特集
  • ビジネス基礎力特集
  • ビジネススキル再点検
  • 日経緊急解説Live!
  • 日本版エグゼクティブ研究会
  • お気に入り登録&マイページ便利な使い方